WHAT's IN? Web : Pocket (Novembre 2007)
Traduit par Kamiyu pour Sunao Otsuka


Bien qu'un nouvel album est sortit en septembre dernier, vous sortez un nouveau single pour le 7 Novembre, n'est ce pas ?
Ai Otsuka : C'est une chanson que j'ai composé l'année dernière durant la période où je célèbrai en live mon anniversaire. A moins que ce fut durant l'été dernier... Ah, je ne me souviens plus vraiment (rires). J'oublie tout le temps. Quand j'ai crée une musique, et que je l'enregistre, on réfléchit que par la suite à une période de sortie.

La date de sortie pour cette chanson était-elle importante ?
Ai Otsuka : Non, il n'y avait pas à la base une quelconque intention de sortir la chanson en single. C'était une chanson qui était née de mes sentiments personnels donc...

Vos sentiments personnels ?
Ai Otsuka : Je voulais quelque chose comme une lettre d'amour (love letter), je voulais que cette chanson d'amour, cette ballade puisse atteindre ce but-là. Quand on écrit une lettre d'amour, elle contient uniquement des sentiments personnels, et le contenu à pour but d'être lu par le partenaire seulement. Je pensais que ça pourrait en faire un... CD.

Vous avez chanter pour la première ce titre lors de votre concert annuel anniversaire. J'ai entendu que le public avait très bien répondu à la chanson.
Ai Otsuka : C'est exact. Beaucoup de personnes qui partaient, avaient encore la chanson en tête alors qu'ils l'avaient entendu qu'une seule fois. La réponse de l'auditoire était plutôt inattendu puisque la chanson était à la base personnelle, c'était une superbe surprise. Si j'ai réussi à toucher des gens avec, alors je pense que mon objectif est un peu atteint.

La chanson Pocket contient beaucoup de choses personnelles, alors que faut-il faire si l'on veut atteindre le plus de monde ?
Ai Otsuka : Qu'importe, puisque c'est une lettre d'amour, ça devrait être bien ?! (rires). Mais je pense que je serais très heureuse si cette chanson vient dans les mains de nombreuses femmes.

Ah ? Et pas dans les mains d'hommes ?
Ai Otsuka : Si les hommes chantent cette chanson à leur petite amie, alors de bonnes choses devraient se passer (rires).

Et le petit ami pleurerait ? (rires)
Ai Otsuka : Je pense que l'on peut tomber amoureuse en le voyant pleurer (rires).

Le mot « pocket » revient de nombreuses fois dans les paroles.
Ai Otsuka : Quand j'ai composé la chanson, le terme « pocket » est venu naturellement. (sourire)

Vous aimez les « pocket » (poches) ?
Ai Otsuka : J'aime en effet. Il y a des poches pour « fashion », mais il y aussi une vraie chose dedans. Ce n'est pas forcement quelque chose de nécessaire, de fonctionnel, mais on découvre en y mettant la main ce qui est caché. Ne veut-on pas connaître l'expression d'une main dans une poche ?

Est-ce que cette poche a une signification spécial pour vous ?
Ai Otsuka : Si on mettait quelque chose comme une caméra cachée dans une poche, on pourrait y découvrir des choses fascinantes comme la chaleur qui s'échappe d'une main à une autre. Si par exemple la poche contient deux mains, elles seront comme connectées. Une poche sait également si c'est un point fermé, ou une main ouverte. Les sentiments peuvent en ressortir. Je pense que si une personne ne montre pas à une autre ce qu'il y a dans la poche, il ne pourra jamais savoir tout ce que cela peut contenir.